免震装置 [ま行]

[新月] 免震装置 | earthquake shock absorber 
      
A Japanese maker of earthquake shock absorbers said on Friday that at least 70 buildings across the country may have used its products for which quality data was falsified and that nearly 1,000 are suspected of having done so.

KYB Corp said this week it had falsified data on the quality of some of its earthquake shock absorbers since at least 2003 in one of the world's most quake-prone nations, the latest in a series of compliance scandals that has shaken confidence in Japan's manufacturing prowess.  (Reuters 2018/10/20)                               

「和訳」                                
日本の免震装置メーカーは金曜日、全国で少なくとも70件の建物でデータが改ざんされた装置を使っていた可能性があり、さらに約1000件ほどの建物でも使われている免震装置のデータが改ざんされていた疑いがあると発表。

KYBは今週、世界一地震最頻国である日本で免震装置の品質データを少なくとも2003年から改ざんしていたと発表。日本の優れた生産能力に対する信頼を揺るがせた一連のコンプライアンス・スキャンダルの最新のものとなった。                                        
「語句」                                       earthquake shock absorber : 免震装置                     
falsify : 偽造する                               
quake-prone nation : 地震の多い国                 
compliance : 法令順守                            
shake confidence : 信頼をぐらつかせる              
manufacturing prowess : 優れた生産能力

※免震装置とはー地震が発生したときに、建物に伝わる揺れを低減するために、地盤と建物の間に設置される装置。地震の激しい揺れをゆっくりした揺れに変えるアイソレーターと、揺れを吸収するダンパーを組み合わせたものが一般的に用いられる。 (デジタル大辞泉)

nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

まとめ買いする [ま行]

[新月] まとめ買いする | stock up on

Public transport services were halted citywide after major tremors shook Osaka in June and Hokkaido last week.

But, in both places, that didn’t stop salarymen and women in their customary dark suits making their way to work-some by walking for at least an hour.

Orderly queues formed outside convenience stores and supermarkets that remained open, with stoical residents stocking up on necessities.
(The Straits Times 2018/9/8)

「和訳」
7月には大阪で、そして先週には北海道で強い地震が発生し、両地域では全域にわたり公共交通機関が麻痺した。

ところが、大阪でも北海道でも、地震が発生したにも関わらず、お決まりのダークスーツに身を包んだ会社勤めの男性や女性たちは仕事場に向かった。中には1時間以上もかけて歩いて職場に向かう人もいた。

住民たちはオープンしているコンビニやスーパーの前で整然と列をなして、平然として日用品を
まとめ買いしていた。

「語句」
halt : 休止(停止)させる
citywide : 市全域に
major tremor : 大地震
nice!(0)  コメント(0) 

水増しする [ま行]

[新月] 水増しする | inflate

The Japanese government has been found to have inflated the number of people with disabilities under its employment by 3,460 to meet a legal quota, in a damning investigation revealed yesterday that has stoked domestic furore.

The data padding had been done at 27 out of 33 government entities, the Labour Ministry said.  (The Straits Times 2018/8/29)                         

「和訳」                                
昨日障害者に非常に不利となる調査結果が明らかになり、中央省庁は法定雇用率を満たそうとして、障害者雇用を3400人水増ししていたことが判明して国内から厳しい批判の声が上がっている。

33中央省庁のうち27省庁で障害者の水増し雇用が行われていたと労働省は伝えている。

「語句」
inflate : 膨らませる、水増しする
people with disabilities : 障害者
legal quota : 法定雇用率
damning : 非常に不利な、手厳しい
stoke furore : 激しい怒りを引き起こす
data padding : データの水増し
government entities : 政府機関(中央省庁)

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

身元調査を行う [ま行]

[新月]( ~の)身元調査を行う | run a background check on ~

The government said it will take steps to deter organised crime, such as running background checks on firms that apply for casino licences, with fines of up to 500m yen for those who submit false applications.  (The Guardian 2018/7/16) 

「和訳」
政府は、カジノ運営の認定を申請する会社の身元調査を行い、虚偽の申請をした場合には、5億円の罰金を課するなどの組織犯罪防止対策を講じると発表。

「語句」
take steps to ~ : ~するための措置を講じる
deter : 防止する
run a background on ~ : ~の身元調査を行う
apply for ~ : ~に申し込む
fine : 罰金
submit false application : 虚偽の申請書を提出する


nice!(0)  コメント(0) 

猛暑 [ま行]

[新月] 猛暑 | scorching heat

The scorching heat was making it hard for volunteers in the flood-hit areas of southwestern Japan on Saturday. Thousands of volunteers are expected to help with debris clean-up work in Kurashiki, Okayama Prefecture, Ehime and Hiroshima prefectures during the long holiday weekend.
(Japan Today 2018/7/15)

「和訳」
猛暑が土曜日、水害に見舞われた西日本地域でのボランティア活動を阻んて゛いる。数千人ものボランティアが今週末からの長期休暇中に、岡山県倉敷市、愛媛県、広島県でがれきの撤去作業の手伝いをすることになっている。

「語句
scorching : 〔日光によって皮膚が〕焼けるような
「参考」 under the scorching sun : 炎天下で
flooded-hit areas : 水害を被った地域
debris : がれき
「関連語句」
熱中症: heatstroke
脱水症状になる : get dehydrated

nice!(0)  コメント(0) 

免許取り消し、停止になる  [ま行]

[新月] 免許取り消し、停止になる | have one’s drivers licenses revoked or suspended

The police agency said about 19,00 older drivers had their licenses revoked or suspended, while another 16,000 voluntarily surrendered their licenses. (The Guardian 2018/6/8)

「和訳」
警視庁の調べによると、約19,000人が免許取り消し、免許停止になったが、その一方で、免許の自主返納をした人が16,000人いた。

「語句」 
revoke : 無効にする、廃止する 
voluntarily surrender one’s license : 免許を自主返納する

nice!(1)  コメント(0) 

見返りに [ま行]

[新月] 見返りに | in return for

Futoshi Sano, 58, the director general and former deputy vice minister, allegedly heeded a request in May 2017 by Tokyo Medical University, which asked to be named as a candidate for a ministry project in return for padding his child's entrance examination results. (Kyodo 2018/7/5)

「和訳」
文部科学省局長で前官房長の佐野太容疑者(58歳)は、2017年の5月に文部科学省の大学支援事業の対象校に認定してもらいたいという東京医科大学の依頼に応じ、その見返りに、自分の息子の入学試験で点数を加算させて(東京医科大学に)合格にしてもらったとされている。

「語句」
heed : 聞き入れる
be named as ~: ~として指定される 
pad : 〔請求や支出額を余分に〕つり上げる、膨らませる

nice!(0)  コメント(0) 

無理心中 [ま行]

[新月] 無理心中 | murder-suicide                         

A couple in their 70s or early 80s have been found dead in their house in Tokyo’s Setagaya Ward, police said Sunday.
Police said the deaths appeared to be a murder-suicide, adding a suicide note was found in the kitchen, Sankei Shimbun reported.  (Japan Today 2018/5/6)                                   

「和訳」                                
70代と80代前半の夫婦が東京、世田谷区の自宅で死亡していたことが、日曜日、警察への取材で分かった。
警察の調べでは台所には遺書が残されていて、死因は無理心中と見られると産経新聞は伝えている。                   

「語句」
appear to be ~: ~と見られている
murder-suicide : 無理心中                                 suicide note 「遺書」

nice!(0)  コメント(0) 

目を背ける [ま行]

目を背ける = avert one's eyes from ~

Post war, we started out on our path bearing in mind feelings of deep remorse over the war. Our actions brought sufferings to the peoples in Asian countries. We must not avert our eyes from that. I will uphold the views expressed by the previous prime ministers in this regard.
(2015/04/29 米上下両院合同会議で行われた安倍首相の演説)


「戦後の日本は、先の大戦に対する痛切な反省を胸に、歩みを刻みました。自らの行いが、アジア諸国民の苦しみを与えた事実から目を背けてはならない。これらの点についての思いは、歴代首相と全く変わるものではありません。」

「語句」
start out on our path 「歩みを刻む」
bear in mind~「~を心に留める」
deep remorse 「痛切な反省」
uphold 「支持する、守る」


「参考」
安倍首相の演説内容(英語)

安倍首相の演説内容(日本語)

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

見て見ぬふりをする [ま行]

見て見ぬふりをする = turn a blind eye to ~

A LUXURY fridge worth ¥200,000 ($2,000) was one of the goodies that yakuza gangsters bought with loans from a consumer-finance arm of Mizuho Bank. Mostly it was flashy used cars, bought at inflated prices and quickly sold on.

Mizuho, whose parent, Mizuho Financial Group, is Japan's second-biggest lender by assets, turned a blind eye to the loans, but did not mount a full cover-up, concluded an internal investigation this week.
(Economist 2013/11/02)

「20万円もする豪華な冷蔵庫、これは日本のやくざがみずほ銀行系列の消費者金融から融資を受けて買ったものの1例であるが、たいていの場合、派手な中古車を異常な高価格で買い、それをすぐに転売するのである。

みずほ銀行(親会社はみずほファイナンシャル・グループ)は資産額が日本で第2位の銀行だが、やくざへの融資を見て見ぬふりをしたのだ。しかしみずほ銀行は今週隠ぺいはなかったという内部調査を発表した。」


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。