そだねー [さ行]

[新月] そだねー | that’s it                

"Sodane," which Japan's women curling team often used to say "that's it" while playing during the Pyeongchang Winter Olympics, has been selected as Japan's top buzzword for 2018, the award's organizer, publishing company U-Can, said Monday.

"Sodane" can also be said when nodding in response. The term caught on as the curling team from Hokkaido spoke it with an intonation considered cute and casual by stretching the last part of the word, as they played their way to a bronze medal. (Kyodo 2018/12/4)

「和訳」                                
カーリング女子チームが平昌冬季五輪で競技中によく口にした「そだねー」が2018年新語・流行語大賞の年間大賞に選ばれたと出版会社ユー・キャンが月曜日発表した。

「そだねー」は相づちをする時に使われる言葉でもある。北海道出身のカーリング女子チームが「そだねー」と最後の部分を伸ばしてかわいらしく、ふだんと変わらない感じで話したためこの言葉は人気に火が付いた。このチームは健闘して冬季オリンピックで銅メダルを獲得した。

「語句」
buzzword : 流行語
nod in response : 相づちする 
catch on : 人気を博する、受ける 

「参考」―その他の2018年流行語大賞
● e スポーツ ● (大迫)半端ないって ● おっさんずラブ
● ご飯論法 ● 災害級の暑さ ● スーパーボランティア
● 奈良判定 ● ボーっと生きてんじゃねーよ!
● #MeToo

nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

衝撃が走り抜ける [さ行]

[新月] (~中に)衝撃が走り抜ける | send shockwaves through

The board of Nissan has voted to sack its chairman, Carlos Ghosn, days after his arrest for alleged financial misconduct sent shockwaves through the business world.

The seven-member board voted unanimously to dismiss Ghosn, who is credited with saving the carmaker from bankruptcy when he took over almost two decades ago and forging a successful alliance with Renault and Mitsubishi Motors. (The Guardian 2018/11/22)

「和訳」
日産取締役会は、カルロス・ゴーン氏が不正会計の容疑で逮捕されてから数日後に、カルロス・ゴーン会長の解任を決定、経済界に衝撃が走り抜けた

20年ほど前に経営を受け継ぎ、当時倒産の危機に陥っていたカーメーカー(日産)を救い、日産、ルノー、三菱自動車との3社連合を成し遂げたとして高く評価されているゴーン氏を7人の取締役は全員一致で解任を決定した。

「語句」                                
vote to ~ :~することを投票で決める                  
sack : 解雇する                               
alleged ~: ~疑惑                             
financial misconduct : 不正会計                      
send shockwaves through ~: ~に衝撃が走り抜ける             
unanimously : 全員一致で                        
dismiss : 解雇する、解任する                          
be credited with ~ : ~したことで高い評価を得る       
bankruptcy : 倒産                                
take over ~: ~を受け継ぐ                          
forge alliance with ~: ~との協力[提携]関係を作り出す 

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

主催する  [さ行]

[新月] 主催する | host

A Japanese minister in charge of cybersecurity has provoked astonishment by admitting he has never used a computer in his professional life, and appearing confused by the concept of a USB drive.

Yoshitaka Sakurada, 68, is the deputy chief of the government’s cybersecurity strategy office and also the minister in charge of the Olympic and Paralympic Games that Tokyo will host in 2020.

In parliament on Wednesday however, he admitted he doesn’t use computers.

“Since the age of 25, I have instructed my employees and secretaries, so I don’t use computers myself,” he said in a response to an opposition question in a lower house session, local media reported. (The Guardian 2018/1115)

「和訳」
日本のサイバーセキュリティ担当相がこれまでの仕事人生の中でパソコンを使ったことがないことを認め、そしてUSBメモリーが何なのか理解していなかった様子に驚きの声が巻き上がった。

桜田義孝氏(68歳)は政府のサイバーセキュリティ戦略本部副部長で、2020年に東京都が主催するオリンピック・パラリンピック担当相でもある。

しかし、水曜日、国会で桜田氏はパソコンは使わないと認めた。

「私は25歳の時から従業員や秘書に指示してきたので、自分でパソコンを打つことはない。」と衆議院の内閣委員会で野党議員の質問に答えたと地元メディアが報じた。

「語句」
in charge of ~: ~担当
provoke astonishment : 驚きの声を引き起こす
deputy chief of ~: ~副部長
host : ~を主催する
local media : 地元メディア


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

存在感を強める [さ行]

[新月] | step up one’s presence

Police in Shibuya are stepping up their presence for Halloween for the next three nights after a wild weekend. On Sunday, police said five people had been arrested on charges of groping, camera voyeurism, fighting and destruction of property during Saturday night revelry.
(Kyodo 2018/10/29)                      

「和訳」                         
渋谷警察署は荒れた週末後の3日間の夜に備えてハロウィーンで存在感を強めている。日曜日、警察は土曜日夜のどんちゃん騒ぎで痴漢行為、カメラでののぞき見(盗撮)、喧嘩、器物損壊などの容疑で5人を逮捕したと発表。                                    

「語句」
step up one’s presence : 存在感を強める
groping : 痴漢行為
voyeurism : のぞき見
destruction of property : 器物損壊
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

自己責任 [さ行]

[新月] 自己責任 | personal responsibility  
      
The Japanese government and ruling parties appear to be holding off on criticism of a freelance journalist who returned to Tokyo on Thursday after spending 40 months in captivity in war-torn Syria, in stark contrast with similar incidents in the past.
When citizens, particularly journalists, have been taken captive in conflict zones in the past, criticism that they failed to take "personal responsibility" for their actions has been a standard ruling party talking point. (Kyodo 2018/10/27)                           

「和訳」                                
日本政府と与党は、過去の同様の監禁事件とは全く対照的に、戦争で荒廃したシリアで40カ月も監禁されて解放されたフリージャーナリスト(安田純平さん)の批判を控えているようだ。
一般市民が、特にジャーナリストが、過去に紛争地帯で拘束されたとき、与党内からは監禁された人たちの行動に対して自己責任を取らなかったとの批判の声が上がることが常だった。
                    
「語句」 
hold off on ~ : ~を控える                           
in captivity : 監禁、[拘束]されて                       
war-torn : 戦火にまみれた、戦乱の                      
 in stark contrast with ~ : ~と全く対照的に                 
be taken captive : 拘束される                        
conflict zone : 紛争地帯                          
personal responsibility : 自己責任                      
talking point : (多くの人が話したがる)テーマ、話題

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

地面師グループ [さ行]

[新月] 地面師グループ | land scam group

Land scam group sent Sekisui House payments to multiple accounts
Fraud suspects in a bogus land deal targeting Sekisui House Ltd are believed to have sent payments from the major Japanese homebuilder to multiple accounts and remitted a part of the money overseas, investigative sources said Wednesday. (Kyodo 2018/10/17)               

「和訳」                                
地面師グループ、積水ハウスから受け取った代金を複数の口座に分ける。                                           
積水ハウスを標的にした架空の土地売買で詐欺を働いた容疑者たち(地面師グループ)は、受け取った代金を複数の口座に分け、現金の一部を海外に送金していたと見られていることが捜査関係者への取材で分かった。                                         

「語句」                                
scam : 詐欺                                  
bogus : 偽の、架空の                         
homebuilder : 住宅建築業者                       
multiple accounts : 複数の口座                      
emit : 送金する

※地面師とはー所有者や相続人に成りす済まして無断で土地を売買し、代金をだまし取る人物や集団。所有者の偽装、書類の偽造といった役割を分担し、巧みな話術などで相手を信用させる。

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

女性活躍の社会 [さ行]

[新月] 女性活躍の社会 | society where women can be more active

“We must recognise that the ratio of women cabinet ministers is low compared with other countries, but Japan has just begun to create a society where women can be more active,” he said. “I think we will nurture people who can become cabinet ministers.”

He claimed that the lone female appointee, the former career bureaucrat Katayama, had the determination of multiple women. “She is incredibly feisty. I know there is only one woman in this cabinet, but Ms Katayama has the presence of two or three women. I hope she will use that to promote the goal of female empowerment,” he said, according to the Japan Times.  
(The Guardian 2018/10/3)


「和訳」                                
「確かに各国に比べて内閣における女性の比率が少ないということは認めざるを得ない。まさに日本は女性活躍の社会がスタートしたばかりで、これからどんどん入閣する人材が育ってくると思う。」と安倍首相は述べた。

ただ一人の女性入閣者で前キャリア官僚は複数の女性分の働きをする人だとして安倍首相は次のように語った。「片山氏は超人的なガッツの持ち主だ。女性の入閣者は片山氏一人だと言うことは知っているが、片山氏は2人分も3人分もある持ち前の存在感で、女性活躍の旗を高く掲げてもらいたい。」

「語句」 
the ratio of ~ : ~の比率                        
nurture : 育てる                                 
have the determination of ~ : ~の決意がある             
have the presence of ~ : ~の持ち前の存在感              
the goal of female empowerment : 女性活躍の旗

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

心肺停止 [さ行]

[新月] 心肺停止 | cardiopulmonary arrest

A powerful earthquake paralyzed Japan’s northern island of Hokkaido on Thursday, killing at least seven people, triggering landslides and knocking out power to its 5.3 million residents.
The death toll from the 6.7-magnitude, pre-dawn quake was likely to rise as rescuers searched houses buried by landslides.

About 33 people were missing and 300 were injured, public broadcaster NHK said. Four people were in cardiopulmonary arrest, a term used before death is officially confirmed.
(Reuters 2018/9/6) 
                              
「和訳」                                
日本列島の北に位置する北海道の機能を麻痺させた強い地震で、少なくとも7人が死亡、地滑りが発生し、道民530万人が停電に見舞われた。

9月6日未明に起きた震度6,7の地震による死亡者は救助隊が土砂崩れで埋まった家屋を捜索するにつれて増えるものとみられる。
約33人が安否不明で300人がけがを負っていて、4人が心肺停止状態―死亡が正式に確認されるまで使用される用語―だとNHKは報じている。

「語句」                                
paralyze : 機能を麻痺させる                       
trigger landslides :地滑りを引き起こす                   
knock out power : 停電させる                  
cardiopulmonary arrest : 心肺停止                       
arrestはここでは〔動作や機能の突然の〕停止という意味

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

性的少数者 [さ行]

[新月] 性的少数者 | LGBT

A lawmaker belonging to Abe's ruling party, Mio Sugita, said in a right-wing magazine in July that the government shouldn't use tax money for LGBT rights because same-sex couples don't produce children and have "no productivity."

The comment triggered outrage from sexual minorities as well as others, including the elderly and disabled.
(AP 2018/9/1)

「和訳」
自由民主党の杉田水脈(みお)衆議院議員は7月に右翼系の雑誌で、同姓婚のカップルは子供を作らない、つまり「生産性がない」から政府は性的少数者には税金は使うべきではないと述べた。

この杉田氏のコメントが、性的少数者のみならず、高齢者や障害者たちからも大きな批判の声が上がっている。

「語句」
lawmaker : 国会議員
LGBT : 性的少数者 (lesbian, gay, bisexual, transgenderの頭文字をとったもの)
trigger outrage : 怒りを引き起こす

nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

(得点を)操作する [さ行]

[新月] (得点を)操作する | manipulate

The Yomiuri Shimbun newspaper said Tokyo Medical University had manipulated the entrance exam results of women since about 2011 to keep the female student population low. Quoting unidentified sources, it said the manipulation started after the proportion of successful applicants who were women reached 38% in 2010. (The Guardian 2018/8/2)         

「和訳」                                
東京医科大学は2011年ごろから女子の入学者数を抑えるために入学試験の点数を操作していたと読売新聞は報じている。匿名の情報筋の話によると、得点操作が行われるようになったのは、女子の合格者が38%に達した2010頃からとのこと。

「語句」
manipulate :操作する、操る
keep ~low : ~の数を低く抑える
unidentified sources : 匿名の情報筋
successful applicants : (入学試験の)合格者
nice!(1)  コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。