激しい論争を引き起こす [は行]

[新月] 激しい論争を引き起こす | touch off a firestorm

Koichi Hagiuda, a senior member of the ruling Liberal Democratic Party (LDP), touched off a firestorm on Sunday when he said men rearing children might be "unwelcome" for them.
"Children need an environment where they can stay with their mothers ... if you ask infants under three which parent they like more, the answer should be mama, even though there are no firm statistics to support it," said Hagiuda, 54, the LDP's executive acting secretary-general.   (AFP 2018/5/29)  

「和訳」  
自民党の古参議員で幹事長代行の萩生田光一氏(54)が日曜日、「男も育児だとか言っても、子どもにとっては迷惑な話かもしれない。子どもにはお母さんと一緒にいれるような環境が必要なのです。0~3歳の赤ちゃんに、パパとママどっちが好きかと聞けば、はっきりとした統計はありませんけど、ママがいいに決まっているんですよ。」などと発言して激しい論争を引き起こした

「語句」    
touch off : 〔悪いこと・嫌なことなどを〕触発する[誘発する・引き起こす] 
firestorm : 〈比喩〉〔不満・抗議・避難・論争などの〕嵐                   
rear children : 子供を育てる                         
acting secretary-general : 幹事長代行

nice!(0)  コメント(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。